友情链接

您现在的位置:学校首页> 组织机构> 教学部门> 国际商学院> 召开翻译专业校标建设研讨会
召开翻译专业校标建设研讨会
时间:2016-03-09   来源:本站   作者:国际商学院   点击:157次   编辑:国际商学院

    2016年2月23日,英语系翻译专业校标建设研讨会如期举行。会议由英语系王孝存主任主持,英语系翻译专业教师出席了会议。
    研讨会上,英语系专业首席教师孔雁首先从翻译专业国标要求出发,结合全国高校英语类专业本科教学质量国家标准(简称“国标”)的基本原则以及当前翻译专业建设现状,将自身的反思和建议向大家做了汇报。汇报主要围绕培养目标、制定原则、师资和特色课程建设及重视实践四大板块,从专业素质、专业知识和专业能力三个大方面,阐述翻译专业人才的培养把人文素养与专业素养相结合的必要性,强调既要培养学生丰富的专业知识,也要培养其志趣、品格和职业素养。未来社会需要的是有双语能力、口笔译能力、跨文化交际能力、思辨能力和创新能力的国际化翻译人才。
    之后王孝存做了中肯而切实的点评,并安排了近期的专业建设工作。其中重点强调了以学生为中心,以产出为导向,持续改进翻译专业建设。他指出师资队伍建设对于翻译专业建设的重要性,并明确将高度重视翻译专业的师资培训。针对翻译专业的五项核心能力,英语系将建立“产出联络人”制度。最后结合寒假中走访翻译公司等用人单位走访的个人感触与读书反思,号召翻译专业所有教师利用好各种资源,切实了解社会需求,反哺专业建设,构建翻译专业建设的生态圈。
    本次研讨会表明英语系将紧跟“国标”,开展系列教学研讨活动,制定校标;学习先进的教学理念,与时俱进;开展各层次的教学改革,切实提高教学质量,提高学生的社会竞争力。